Перевод - Болгарский-Шведский - i az si zapalih da si drupnem s gadjeto po...Текущий статус Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория Предложение - Повседневность Для этого перевода требуется передать только общий смысл. | i az si zapalih da si drupnem s gadjeto po... | | Язык, с которого нужно перевести: Болгарский
i az si zapalih da si drupnem s gadjeto po malko |
|
| | | Язык, на который нужно перевести: Шведский
och jag tände sÃ¥ att jag och min flickvän kunde ta ett bloss. | Комментарии для переводчика | tände (en cigarett)
Bridged by Vialuminosa. |
|
Последнее изменение было внесено пользователем pias - 5 Март 2008 13:23
Последнее сообщение | | | | | 2 Март 2008 16:22 | | piasКол-во сообщений: 8114 | Lilian,
I think that I need a bridge here to see if your translation is right.
(Just one vote)
Could you please bridge this one Vialuminosa?
...some points for your help.
CC: ViaLuminosa | | | 2 Март 2008 16:31 | | | Hi Pia:
Here's the bridge ViaLuminosa provided:
"And I lit (cigarette) so me and my girlfriend could take a drag."
| | | 2 Март 2008 16:40 | | piasКол-во сообщений: 8114 | Thanks!
But I think that you should edit to:
"och jag tände så att jag och min flickvän kunde ta ett bloss."
Or maybe:
"och jag tände en cigarett så att jag och min flickvän kunde ta ett bloss."
|
|
|