번역 - 불가리아어-스웨덴어 - i az si zapalih da si drupnem s gadjeto po...현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 문장 - 나날의 삶 이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | i az si zapalih da si drupnem s gadjeto po... | | 원문 언어: 불가리아어
i az si zapalih da si drupnem s gadjeto po malko |
|
| | | 번역될 언어: 스웨덴어
och jag tände så att jag och min flickvän kunde ta ett bloss. | | tände (en cigarett)
Bridged by Vialuminosa. |
|
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 5일 13:23
마지막 글 | | | | | 2008년 3월 2일 16:22 | | | Lilian,
I think that I need a bridge here to see if your translation is right.
(Just one vote)
Could you please bridge this one Vialuminosa?
...some points for your help.
CC: ViaLuminosa | | | 2008년 3월 2일 16:31 | | | Hi Pia:
Here's the bridge ViaLuminosa provided:
"And I lit (cigarette) so me and my girlfriend could take a drag."
| | | 2008년 3월 2일 16:40 | | | Thanks!
But I think that you should edit to:
"och jag tände så att jag och min flickvän kunde ta ett bloss."
Or maybe:
"och jag tände en cigarett så att jag och min flickvän kunde ta ett bloss."
|
|
|