Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - بلغاری-سوئدی - i az si zapalih da si drupnem s gadjeto po...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: بلغاریسوئدی

طبقه جمله - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
i az si zapalih da si drupnem s gadjeto po...
متن
hellan1 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: بلغاری

i az si zapalih da si drupnem s gadjeto po malko

عنوان
och jag tände
ترجمه
سوئدی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: سوئدی

och jag tände så att jag och min flickvän kunde ta ett bloss.
ملاحظاتی درباره ترجمه
tände (en cigarett)

Bridged by Vialuminosa.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pias - 5 مارس 2008 13:23





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

2 مارس 2008 16:22

pias
تعداد پیامها: 8113
Lilian,
I think that I need a bridge here to see if your translation is right.
(Just one vote)

Could you please bridge this one Vialuminosa?
...some points for your help.

CC: ViaLuminosa

2 مارس 2008 16:31

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Pia:

Here's the bridge ViaLuminosa provided:

"And I lit (cigarette) so me and my girlfriend could take a drag."

2 مارس 2008 16:40

pias
تعداد پیامها: 8113
Thanks!
But I think that you should edit to:
"och jag tände så att jag och min flickvän kunde ta ett bloss."

Or maybe:

"och jag tände en cigarett så att jag och min flickvän kunde ta ett bloss."