Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Български-Swedish - i az si zapalih da si drupnem s gadjeto po...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: БългарскиSwedish

Категория Изречение - Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
i az si zapalih da si drupnem s gadjeto po...
Текст
Предоставено от hellan1
Език, от който се превежда: Български

i az si zapalih da si drupnem s gadjeto po malko

Заглавие
och jag tände
Превод
Swedish

Преведено от lilian canale
Желан език: Swedish

och jag tände så att jag och min flickvän kunde ta ett bloss.
Забележки за превода
tände (en cigarett)

Bridged by Vialuminosa.
За последен път се одобри от pias - 5 Март 2008 13:23





Последно мнение

Автор
Мнение

2 Март 2008 16:22

pias
Общо мнения: 8113
Lilian,
I think that I need a bridge here to see if your translation is right.
(Just one vote)

Could you please bridge this one Vialuminosa?
...some points for your help.

CC: ViaLuminosa

2 Март 2008 16:31

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Pia:

Here's the bridge ViaLuminosa provided:

"And I lit (cigarette) so me and my girlfriend could take a drag."

2 Март 2008 16:40

pias
Общо мнения: 8113
Thanks!
But I think that you should edit to:
"och jag tände så att jag och min flickvän kunde ta ett bloss."

Or maybe:

"och jag tände en cigarett så att jag och min flickvän kunde ta ett bloss."