Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Spanyol-Brazíliai portugál - Hola , gracias por firmarme mi metro , que linda...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SpanyolBrazíliai portugál

Témakör Levél / Email - Szeretet / Baràtsàg

Cim
Hola , gracias por firmarme mi metro , que linda...
Szöveg
Ajànlo aleTOBY
Nyelvröl forditàs: Spanyol

Hola , gracias por firmarme mi metro , que linda foto sales muy bien ;
Tienes muy lindos ojos !!
Saludos , cuidate mucho
nos seguimos firmando

Cim
Olá, obrigado por adicionar-se ao meu metro*
Fordítás
Brazíliai portugál

Forditva goncin àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál

Olá, obrigado por adicionar-se ao meu metro*, que bela foto, você sai muito bem ;
Você tem olhos muito bonitos !!
Saudações, cuide-se muito
Seguimo-nos adicionando
Magyaràzat a forditàshoz
*metro = http://www.metroflog.com
Validated by casper tavernello - 17 December 2007 14:42





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

17 December 2007 14:54

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Goncin:

esse "firmarme mi metro*" não pode ser traduzido como: postar em meu metro?

Parece-me que se trata de postar mensagens (tipo Orkut)
e no fim:

Seguimo-nos postando ou comunicando.


17 December 2007 15:06

goncin
Hozzászólások száma: 3706
lilian 'cardinale':

Não parece tratar-se de postar, mas do famoso 'add eu ae' que costumamos ver no orkut: uma pessoa adiciona outra à sua lista de contatos.