Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Spansk-Portugisisk brasiliansk - Hola , gracias por firmarme mi metro , que linda...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: SpanskPortugisisk brasiliansk

Kategori Brev / E-mail - Kærlighed / Venskab

Titel
Hola , gracias por firmarme mi metro , que linda...
Tekst
Tilmeldt af aleTOBY
Sprog, der skal oversættes fra: Spansk

Hola , gracias por firmarme mi metro , que linda foto sales muy bien ;
Tienes muy lindos ojos !!
Saludos , cuidate mucho
nos seguimos firmando

Titel
Olá, obrigado por adicionar-se ao meu metro*
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af goncin
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

Olá, obrigado por adicionar-se ao meu metro*, que bela foto, você sai muito bem ;
Você tem olhos muito bonitos !!
Saudações, cuide-se muito
Seguimo-nos adicionando
Bemærkninger til oversættelsen
*metro = http://www.metroflog.com
Senest valideret eller redigeret af casper tavernello - 17 December 2007 14:42





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

17 December 2007 14:54

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Goncin:

esse "firmarme mi metro*" não pode ser traduzido como: postar em meu metro?

Parece-me que se trata de postar mensagens (tipo Orkut)
e no fim:

Seguimo-nos postando ou comunicando.


17 December 2007 15:06

goncin
Antal indlæg: 3706
lilian 'cardinale':

Não parece tratar-se de postar, mas do famoso 'add eu ae' que costumamos ver no orkut: uma pessoa adiciona outra à sua lista de contatos.