Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Brasilianportugali - Hola , gracias por firmarme mi metro , que linda...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaBrasilianportugali

Kategoria Kirje / Sähköposti - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Hola , gracias por firmarme mi metro , que linda...
Teksti
Lähettäjä aleTOBY
Alkuperäinen kieli: Espanja

Hola , gracias por firmarme mi metro , que linda foto sales muy bien ;
Tienes muy lindos ojos !!
Saludos , cuidate mucho
nos seguimos firmando

Otsikko
Olá, obrigado por adicionar-se ao meu metro*
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Brasilianportugali

Olá, obrigado por adicionar-se ao meu metro*, que bela foto, você sai muito bem ;
Você tem olhos muito bonitos !!
Saudações, cuide-se muito
Seguimo-nos adicionando
Huomioita käännöksestä
*metro = http://www.metroflog.com
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut casper tavernello - 17 Joulukuu 2007 14:42





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Joulukuu 2007 14:54

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Goncin:

esse "firmarme mi metro*" não pode ser traduzido como: postar em meu metro?

Parece-me que se trata de postar mensagens (tipo Orkut)
e no fim:

Seguimo-nos postando ou comunicando.


17 Joulukuu 2007 15:06

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
lilian 'cardinale':

Não parece tratar-se de postar, mas do famoso 'add eu ae' que costumamos ver no orkut: uma pessoa adiciona outra à sua lista de contatos.