Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-브라질 포르투갈어 - Hola , gracias por firmarme mi metro , que linda...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어브라질 포르투갈어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

제목
Hola , gracias por firmarme mi metro , que linda...
본문
aleTOBY에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

Hola , gracias por firmarme mi metro , que linda foto sales muy bien ;
Tienes muy lindos ojos !!
Saludos , cuidate mucho
nos seguimos firmando

제목
Olá, obrigado por adicionar-se ao meu metro*
번역
브라질 포르투갈어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Olá, obrigado por adicionar-se ao meu metro*, que bela foto, você sai muito bem ;
Você tem olhos muito bonitos !!
Saudações, cuide-se muito
Seguimo-nos adicionando
이 번역물에 관한 주의사항
*metro = http://www.metroflog.com
casper tavernello에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 17일 14:42





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 17일 14:54

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Goncin:

esse "firmarme mi metro*" não pode ser traduzido como: postar em meu metro?

Parece-me que se trata de postar mensagens (tipo Orkut)
e no fim:

Seguimo-nos postando ou comunicando.


2007년 12월 17일 15:06

goncin
게시물 갯수: 3706
lilian 'cardinale':

Não parece tratar-se de postar, mas do famoso 'add eu ae' que costumamos ver no orkut: uma pessoa adiciona outra à sua lista de contatos.