Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Brasilsk portugisisk - Hola , gracias por firmarme mi metro , que linda...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskBrasilsk portugisisk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Hola , gracias por firmarme mi metro , que linda...
Tekst
Skrevet av aleTOBY
Kildespråk: Spansk

Hola , gracias por firmarme mi metro , que linda foto sales muy bien ;
Tienes muy lindos ojos !!
Saludos , cuidate mucho
nos seguimos firmando

Tittel
Olá, obrigado por adicionar-se ao meu metro*
Oversettelse
Brasilsk portugisisk

Oversatt av goncin
Språket det skal oversettes til: Brasilsk portugisisk

Olá, obrigado por adicionar-se ao meu metro*, que bela foto, você sai muito bem ;
Você tem olhos muito bonitos !!
Saudações, cuide-se muito
Seguimo-nos adicionando
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
*metro = http://www.metroflog.com
Senest vurdert og redigert av casper tavernello - 17 Desember 2007 14:42





Siste Innlegg

Av
Innlegg

17 Desember 2007 14:54

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Goncin:

esse "firmarme mi metro*" não pode ser traduzido como: postar em meu metro?

Parece-me que se trata de postar mensagens (tipo Orkut)
e no fim:

Seguimo-nos postando ou comunicando.


17 Desember 2007 15:06

goncin
Antall Innlegg: 3706
lilian 'cardinale':

Não parece tratar-se de postar, mas do famoso 'add eu ae' que costumamos ver no orkut: uma pessoa adiciona outra à sua lista de contatos.