Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-פורטוגזית ברזילאית - Hola , gracias por firmarme mi metro , que linda...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתפורטוגזית ברזילאית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות

שם
Hola , gracias por firmarme mi metro , que linda...
טקסט
נשלח על ידי aleTOBY
שפת המקור: ספרדית

Hola , gracias por firmarme mi metro , que linda foto sales muy bien ;
Tienes muy lindos ojos !!
Saludos , cuidate mucho
nos seguimos firmando

שם
Olá, obrigado por adicionar-se ao meu metro*
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי goncin
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

Olá, obrigado por adicionar-se ao meu metro*, que bela foto, você sai muito bem ;
Você tem olhos muito bonitos !!
Saudações, cuide-se muito
Seguimo-nos adicionando
הערות לגבי התרגום
*metro = http://www.metroflog.com
אושר לאחרונה ע"י casper tavernello - 17 דצמבר 2007 14:42





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 דצמבר 2007 14:54

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Goncin:

esse "firmarme mi metro*" não pode ser traduzido como: postar em meu metro?

Parece-me que se trata de postar mensagens (tipo Orkut)
e no fim:

Seguimo-nos postando ou comunicando.


17 דצמבר 2007 15:06

goncin
מספר הודעות: 3706
lilian 'cardinale':

Não parece tratar-se de postar, mas do famoso 'add eu ae' que costumamos ver no orkut: uma pessoa adiciona outra à sua lista de contatos.