Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Brazil-portugala - Hola , gracias por firmarme mi metro , que linda...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaBrazil-portugala

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Titolo
Hola , gracias por firmarme mi metro , que linda...
Teksto
Submetigx per aleTOBY
Font-lingvo: Hispana

Hola , gracias por firmarme mi metro , que linda foto sales muy bien ;
Tienes muy lindos ojos !!
Saludos , cuidate mucho
nos seguimos firmando

Titolo
Olá, obrigado por adicionar-se ao meu metro*
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Olá, obrigado por adicionar-se ao meu metro*, que bela foto, você sai muito bem ;
Você tem olhos muito bonitos !!
Saudações, cuide-se muito
Seguimo-nos adicionando
Rimarkoj pri la traduko
*metro = http://www.metroflog.com
Laste validigita aŭ redaktita de casper tavernello - 17 Decembro 2007 14:42





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

17 Decembro 2007 14:54

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Goncin:

esse "firmarme mi metro*" não pode ser traduzido como: postar em meu metro?

Parece-me que se trata de postar mensagens (tipo Orkut)
e no fim:

Seguimo-nos postando ou comunicando.


17 Decembro 2007 15:06

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
lilian 'cardinale':

Não parece tratar-se de postar, mas do famoso 'add eu ae' que costumamos ver no orkut: uma pessoa adiciona outra à sua lista de contatos.