Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -برتغالية برازيلية - Hola , gracias por firmarme mi metro , que linda...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ برتغالية برازيلية

صنف رسالة/ بريد إ - حب/ صداقة

عنوان
Hola , gracias por firmarme mi metro , que linda...
نص
إقترحت من طرف aleTOBY
لغة مصدر: إسبانيّ

Hola , gracias por firmarme mi metro , que linda foto sales muy bien ;
Tienes muy lindos ojos !!
Saludos , cuidate mucho
nos seguimos firmando

عنوان
Olá, obrigado por adicionar-se ao meu metro*
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف goncin
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Olá, obrigado por adicionar-se ao meu metro*, que bela foto, você sai muito bem ;
Você tem olhos muito bonitos !!
Saudações, cuide-se muito
Seguimo-nos adicionando
ملاحظات حول الترجمة
*metro = http://www.metroflog.com
آخر تصديق أو تحرير من طرف casper tavernello - 17 كانون الاول 2007 14:42





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

17 كانون الاول 2007 14:54

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Goncin:

esse "firmarme mi metro*" não pode ser traduzido como: postar em meu metro?

Parece-me que se trata de postar mensagens (tipo Orkut)
e no fim:

Seguimo-nos postando ou comunicando.


17 كانون الاول 2007 15:06

goncin
عدد الرسائل: 3706
lilian 'cardinale':

Não parece tratar-se de postar, mas do famoso 'add eu ae' que costumamos ver no orkut: uma pessoa adiciona outra à sua lista de contatos.