Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Spanski-Portugalski brazilski - Hola , gracias por firmarme mi metro , que linda...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiPortugalski brazilski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Hola , gracias por firmarme mi metro , que linda...
Tekst
Podnet od aleTOBY
Izvorni jezik: Spanski

Hola , gracias por firmarme mi metro , que linda foto sales muy bien ;
Tienes muy lindos ojos !!
Saludos , cuidate mucho
nos seguimos firmando

Natpis
Olá, obrigado por adicionar-se ao meu metro*
Prevod
Portugalski brazilski

Preveo goncin
Željeni jezik: Portugalski brazilski

Olá, obrigado por adicionar-se ao meu metro*, que bela foto, você sai muito bem ;
Você tem olhos muito bonitos !!
Saudações, cuide-se muito
Seguimo-nos adicionando
Napomene o prevodu
*metro = http://www.metroflog.com
Poslednja provera i obrada od casper tavernello - 17 Decembar 2007 14:42





Poslednja poruka

Autor
Poruka

17 Decembar 2007 14:54

lilian canale
Broj poruka: 14972
Goncin:

esse "firmarme mi metro*" não pode ser traduzido como: postar em meu metro?

Parece-me que se trata de postar mensagens (tipo Orkut)
e no fim:

Seguimo-nos postando ou comunicando.


17 Decembar 2007 15:06

goncin
Broj poruka: 3706
lilian 'cardinale':

Não parece tratar-se de postar, mas do famoso 'add eu ae' que costumamos ver no orkut: uma pessoa adiciona outra à sua lista de contatos.