Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्पेनी-ब्राजिलियन पर्तुगिज - Hola , gracias por firmarme mi metro , que linda...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्पेनीब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Letter / Email - Love / Friendship

शीर्षक
Hola , gracias por firmarme mi metro , que linda...
हरफ
aleTOBYद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्पेनी

Hola , gracias por firmarme mi metro , que linda foto sales muy bien ;
Tienes muy lindos ojos !!
Saludos , cuidate mucho
nos seguimos firmando

शीर्षक
Olá, obrigado por adicionar-se ao meu metro*
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

goncinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Olá, obrigado por adicionar-se ao meu metro*, que bela foto, você sai muito bem ;
Você tem olhos muito bonitos !!
Saudações, cuide-se muito
Seguimo-nos adicionando
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
*metro = http://www.metroflog.com
Validated by casper tavernello - 2007年 डिसेम्बर 17日 14:42





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 डिसेम्बर 17日 14:54

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Goncin:

esse "firmarme mi metro*" não pode ser traduzido como: postar em meu metro?

Parece-me que se trata de postar mensagens (tipo Orkut)
e no fim:

Seguimo-nos postando ou comunicando.


2007年 डिसेम्बर 17日 15:06

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
lilian 'cardinale':

Não parece tratar-se de postar, mas do famoso 'add eu ae' que costumamos ver no orkut: uma pessoa adiciona outra à sua lista de contatos.