Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Spanska-Brasiliansk portugisiska - Hola , gracias por firmarme mi metro , que linda...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SpanskaBrasiliansk portugisiska

Kategori Brev/E-post - Kärlek/Vänskap

Titel
Hola , gracias por firmarme mi metro , que linda...
Text
Tillagd av aleTOBY
Källspråk: Spanska

Hola , gracias por firmarme mi metro , que linda foto sales muy bien ;
Tienes muy lindos ojos !!
Saludos , cuidate mucho
nos seguimos firmando

Titel
Olá, obrigado por adicionar-se ao meu metro*
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av goncin
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Olá, obrigado por adicionar-se ao meu metro*, que bela foto, você sai muito bem ;
Você tem olhos muito bonitos !!
Saudações, cuide-se muito
Seguimo-nos adicionando
Anmärkningar avseende översättningen
*metro = http://www.metroflog.com
Senast granskad eller redigerad av casper tavernello - 17 December 2007 14:42





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

17 December 2007 14:54

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Goncin:

esse "firmarme mi metro*" não pode ser traduzido como: postar em meu metro?

Parece-me que se trata de postar mensagens (tipo Orkut)
e no fim:

Seguimo-nos postando ou comunicando.


17 December 2007 15:06

goncin
Antal inlägg: 3706
lilian 'cardinale':

Não parece tratar-se de postar, mas do famoso 'add eu ae' que costumamos ver no orkut: uma pessoa adiciona outra à sua lista de contatos.