Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - Åžirketimiz iyi beslenme yoluyla iyi yaÅŸama giden...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolFrancia

Témakör Mondat

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Åžirketimiz iyi beslenme yoluyla iyi yaÅŸama giden...
Szöveg
Ajànlo brainsow1
Nyelvröl forditàs: Török

Şirketimiz iyi beslenme yoluyla iyi yaşama giden yolun basitleştirilmesine kendisini adamış bir WELLNESS üyesidir.

Cim
Our firm is a member
Fordítás
Angol

Forditva sirinler àltal
Forditando nyelve: Angol

Our firm is a member of WELLNESS which is dedicated to simplifying the way towards a good life by means of good nourishment.
Magyaràzat a forditàshoz
:)It should be "the way towards good life by/by means of good nourishment", dramati could you please edit the translation this way?
Validated by dramati - 19 December 2007 16:30





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

18 December 2007 18:20

ankarahastanesi
Hozzászólások száma: 29
....the way towards good nourishment and good life.

19 December 2007 12:03

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Please smy, could you confirm what ankarahastanesi posted above? Thanks a lot!

CC: smy

19 December 2007 16:18

smy
Hozzászólások száma: 2481
It should be "the way towards good life by/by means of good nourishment", dramati could you please edit the translation this way?

CC: dramati

19 December 2007 16:43

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Thanks a lot smy (French version is a right translation, and turkishmiss notified this mistake to me)