Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Åžirketimiz iyi beslenme yoluyla iyi yaÅŸama giden...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăFranceză

Categorie Propoziţie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Åžirketimiz iyi beslenme yoluyla iyi yaÅŸama giden...
Text
Înscris de brainsow1
Limba sursă: Turcă

Şirketimiz iyi beslenme yoluyla iyi yaşama giden yolun basitleştirilmesine kendisini adamış bir WELLNESS üyesidir.

Titlu
Our firm is a member
Traducerea
Engleză

Tradus de sirinler
Limba ţintă: Engleză

Our firm is a member of WELLNESS which is dedicated to simplifying the way towards a good life by means of good nourishment.
Observaţii despre traducere
:)It should be "the way towards good life by/by means of good nourishment", dramati could you please edit the translation this way?
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 19 Decembrie 2007 16:30





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

18 Decembrie 2007 18:20

ankarahastanesi
Numărul mesajelor scrise: 29
....the way towards good nourishment and good life.

19 Decembrie 2007 12:03

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Please smy, could you confirm what ankarahastanesi posted above? Thanks a lot!

CC: smy

19 Decembrie 2007 16:18

smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
It should be "the way towards good life by/by means of good nourishment", dramati could you please edit the translation this way?

CC: dramati

19 Decembrie 2007 16:43

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Thanks a lot smy (French version is a right translation, and turkishmiss notified this mistake to me)