Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Eredeti szöveg - Arab - نافخ الكير

Vàrakozàs alattEredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : ArabAngolFrancia

Cim
نافخ الكير
Forditando szöveg
Ajànlo azerty07
Nyelvröl forditàs: Arab

نافخ الكير
Magyaràzat a forditàshoz
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Edited by Bamsa - 7 December 2010 21:05





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

10 Január 2008 22:33

anona
Hozzászólások száma: 21
اخوي الكلام مو مفهووووم

11 Január 2008 06:03

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
elmota, what did she say?

CC: elmota

11 Január 2008 11:03

elmota
Hozzászólások száma: 744
anona is saying that these words dont make any sense, but truth is they do, its the bellow\'s blower, you know that bellow used to blow air on hot iron to make it go into liquid state, from Wordnet:
bellow: \"a mechanical device that blows air onto a fire to make it burn more fiercely\" except that the arabic one refers specifically to iron

11 Január 2008 16:01

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Thanks!