Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Texto Original - Árabe - نافخ الكير

Estado atualTexto Original
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ÁrabeInglêsFrancês

Título
نافخ الكير
Texto a ser traduzido
Enviado por azerty07
Idioma de origem: Árabe

نافخ الكير
Notas sobre a tradução
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Último editado por Bamsa - 7 Dezembro 2010 21:05





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

10 Janeiro 2008 22:33

anona
Número de Mensagens: 21
اخوي الكلام مو مفهووووم

11 Janeiro 2008 06:03

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
elmota, what did she say?

CC: elmota

11 Janeiro 2008 11:03

elmota
Número de Mensagens: 744
anona is saying that these words dont make any sense, but truth is they do, its the bellow\'s blower, you know that bellow used to blow air on hot iron to make it go into liquid state, from Wordnet:
bellow: \"a mechanical device that blows air onto a fire to make it burn more fiercely\" except that the arabic one refers specifically to iron

11 Janeiro 2008 16:01

kafetzou
Número de Mensagens: 7963
Thanks!