Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - アラビア語 - نافخ الكير

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語英語 フランス語

タイトル
نافخ الكير
翻訳してほしいドキュメント
azerty07様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語

نافخ الكير
翻訳についてのコメント
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Bamsaが最後に編集しました - 2010年 12月 7日 21:05





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 10日 22:33

anona
投稿数: 21
اخوي الكلام مو مفهووووم

2008年 1月 11日 06:03

kafetzou
投稿数: 7963
elmota, what did she say?

CC: elmota

2008年 1月 11日 11:03

elmota
投稿数: 744
anona is saying that these words dont make any sense, but truth is they do, its the bellow\'s blower, you know that bellow used to blow air on hot iron to make it go into liquid state, from Wordnet:
bellow: \"a mechanical device that blows air onto a fire to make it burn more fiercely\" except that the arabic one refers specifically to iron

2008年 1月 11日 16:01

kafetzou
投稿数: 7963
Thanks!