Teksti origjinal - Arabisht - ناÙØ® الكيرStatusi aktual Teksti origjinal
| | Tekst per tu perkthyer Prezantuar nga azerty07 | gjuha e tekstit origjinal: Arabisht
ناÙØ® الكير | Vërejtje rreth përkthimit | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
Publikuar per heren e fundit nga Bamsa - 7 Dhjetor 2010 21:05
Mesazhi i fundit | | | | | 10 Janar 2008 22:33 | | anonaNumri i postimeve: 21 | اخوي الكلام مو Ù…Ùهووووم
| | | 11 Janar 2008 06:03 | | | elmota, what did she say? CC: elmota | | | 11 Janar 2008 11:03 | | | anona is saying that these words dont make any sense, but truth is they do, its the bellow\'s blower, you know that bellow used to blow air on hot iron to make it go into liquid state, from Wordnet:
bellow: \"a mechanical device that blows air onto a fire to make it burn more fiercely\" except that the arabic one refers specifically to iron
| | | 11 Janar 2008 16:01 | | | |
|
|