Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - عربی - نافخ الكير

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عربیانگلیسیفرانسوی

عنوان
نافخ الكير
متن قابل ترجمه
azerty07 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عربی

نافخ الكير
ملاحظاتی درباره ترجمه
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
آخرین ویرایش توسط Bamsa - 7 دسامبر 2010 21:05





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

10 ژانویه 2008 22:33

anona
تعداد پیامها: 21
اخوي الكلام مو مفهووووم

11 ژانویه 2008 06:03

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
elmota, what did she say?

CC: elmota

11 ژانویه 2008 11:03

elmota
تعداد پیامها: 744
anona is saying that these words dont make any sense, but truth is they do, its the bellow\'s blower, you know that bellow used to blow air on hot iron to make it go into liquid state, from Wordnet:
bellow: \"a mechanical device that blows air onto a fire to make it burn more fiercely\" except that the arabic one refers specifically to iron

11 ژانویه 2008 16:01

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Thanks!