Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Árabe - نافخ الكير

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ÁrabeInglésFrancés

Título
نافخ الكير
Texto a traducir
Propuesto por azerty07
Idioma de origen: Árabe

نافخ الكير
Nota acerca de la traducción
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Última corrección por Bamsa - 7 Diciembre 2010 21:05





Último mensaje

Autor
Mensaje

10 Enero 2008 22:33

anona
Cantidad de envíos: 21
اخوي الكلام مو مفهووووم

11 Enero 2008 06:03

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
elmota, what did she say?

CC: elmota

11 Enero 2008 11:03

elmota
Cantidad de envíos: 744
anona is saying that these words dont make any sense, but truth is they do, its the bellow\'s blower, you know that bellow used to blow air on hot iron to make it go into liquid state, from Wordnet:
bellow: \"a mechanical device that blows air onto a fire to make it burn more fiercely\" except that the arabic one refers specifically to iron

11 Enero 2008 16:01

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Thanks!