Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Arabisch - نافخ الكير

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ArabischEngelsFrans

Titel
نافخ الكير
Te vertalen tekst
Opgestuurd door azerty07
Uitgangs-taal: Arabisch

نافخ الكير
Details voor de vertaling
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Laatst bewerkt door Bamsa - 7 december 2010 21:05





Laatste bericht

Auteur
Bericht

10 januari 2008 22:33

anona
Aantal berichten: 21
اخوي الكلام مو مفهووووم

11 januari 2008 06:03

kafetzou
Aantal berichten: 7963
elmota, what did she say?

CC: elmota

11 januari 2008 11:03

elmota
Aantal berichten: 744
anona is saying that these words dont make any sense, but truth is they do, its the bellow\'s blower, you know that bellow used to blow air on hot iron to make it go into liquid state, from Wordnet:
bellow: \"a mechanical device that blows air onto a fire to make it burn more fiercely\" except that the arabic one refers specifically to iron

11 januari 2008 16:01

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Thanks!