نص أصلي - عربي - ناÙØ® الكيرحالة جارية نص أصلي
| | | لغة مصدر: عربي
ناÙØ® الكير | | <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
آخر تحرير من طرف Bamsa - 7 كانون الاول 2010 21:05
آخر رسائل | | | | | 10 كانون الثاني 2008 22:33 | | | اخوي الكلام مو Ù…Ùهووووم
| | | 11 كانون الثاني 2008 06:03 | | | elmota, what did she say? CC: elmota | | | 11 كانون الثاني 2008 11:03 | | | anona is saying that these words dont make any sense, but truth is they do, its the bellow\'s blower, you know that bellow used to blow air on hot iron to make it go into liquid state, from Wordnet:
bellow: \"a mechanical device that blows air onto a fire to make it burn more fiercely\" except that the arabic one refers specifically to iron
| | | 11 كانون الثاني 2008 16:01 | | | |
|
|