Cucumis - Gratis översättning online
. .



Originaltext - Arabiska - نافخ الكير

Aktuell statusOriginaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk: ArabiskaEngelskaFranska

Titel
نافخ الكير
Text att översätta
Tillagd av azerty07
Källspråk: Arabiska

نافخ الكير
Anmärkningar avseende översättningen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Senast redigerad av Bamsa - 7 December 2010 21:05





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

10 Januari 2008 22:33

anona
Antal inlägg: 21
اخوي الكلام مو مفهووووم

11 Januari 2008 06:03

kafetzou
Antal inlägg: 7963
elmota, what did she say?

CC: elmota

11 Januari 2008 11:03

elmota
Antal inlägg: 744
anona is saying that these words dont make any sense, but truth is they do, its the bellow\'s blower, you know that bellow used to blow air on hot iron to make it go into liquid state, from Wordnet:
bellow: \"a mechanical device that blows air onto a fire to make it burn more fiercely\" except that the arabic one refers specifically to iron

11 Januari 2008 16:01

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Thanks!