Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Brazíliai portugál-Német - amo voce !! seu loco
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat - Müvészet / Alkotàs / Elképzelés
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
amo voce !! seu loco
Szöveg
Ajànlo
carol elias
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
amo voce !! seu loco mais perfeito .... beijo
Magyaràzat a forditàshoz
...
Cim
Ich liebe dich !! Du Verlockende
Fordítás
Német
Forditva
Rodrigues
àltal
Forditando nyelve: Német
Ich liebe dich !! Dein verlockendes, perfektestes .... Kuss
Magyaràzat a forditàshoz
edited. I'd now understand, that the sentence describes the object indicated by the "....".
Validated by
iamfromaustria
- 5 Március 2008 20:42
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
5 Február 2008 02:11
Mats Fondelius
Hozzászólások száma: 153
In the second sentence I'd suggest:
"Du bist verrückt aber perfekte..."
5 Február 2008 04:34
Rodrigues
Hozzászólások száma: 1621
"mais" = "mehr/am meisten"
"mas" = "aber"
25 Február 2008 18:39
minimolcha
Hozzászólások száma: 1
o certo seria
ich liebe du!! Dein verlockendes, perfektestes....Kuss