Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Tysk - amo voce !! seu loco
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Sætning - Kunst / Skabende / Fantasi
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
amo voce !! seu loco
Tekst
Tilmeldt af
carol elias
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk
amo voce !! seu loco mais perfeito .... beijo
Bemærkninger til oversættelsen
...
Titel
Ich liebe dich !! Du Verlockende
Oversættelse
Tysk
Oversat af
Rodrigues
Sproget, der skal oversættes til: Tysk
Ich liebe dich !! Dein verlockendes, perfektestes .... Kuss
Bemærkninger til oversættelsen
edited. I'd now understand, that the sentence describes the object indicated by the "....".
Senest valideret eller redigeret af
iamfromaustria
- 5 Marts 2008 20:42
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
5 Februar 2008 02:11
Mats Fondelius
Antal indlæg: 153
In the second sentence I'd suggest:
"Du bist verrückt aber perfekte..."
5 Februar 2008 04:34
Rodrigues
Antal indlæg: 1621
"mais" = "mehr/am meisten"
"mas" = "aber"
25 Februar 2008 18:39
minimolcha
Antal indlæg: 1
o certo seria
ich liebe du!! Dein verlockendes, perfektestes....Kuss