Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Γερμανικά - amo voce !! seu locoΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Πρόταση - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | | | Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
amo voce !! seu loco mais perfeito .... beijo | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | |
|
| Ich liebe dich !! Du Verlockende | | Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
Ich liebe dich !! Dein verlockendes, perfektestes .... Kuss | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | edited. I'd now understand, that the sentence describes the object indicated by the "....". |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iamfromaustria - 5 Μάρτιος 2008 20:42
Τελευταία μηνύματα | | | | | 5 Φεβρουάριος 2008 02:11 | | | In the second sentence I'd suggest:
"Du bist verrückt aber perfekte..." | | | 5 Φεβρουάριος 2008 04:34 | | | "mais" = "mehr/am meisten"
"mas" = "aber"
| | | 25 Φεβρουάριος 2008 18:39 | | | o certo seria
ich liebe du!! Dein verlockendes, perfektestes....Kuss |
|
|