Fordítás - Spanyol-Angol - Yardim arkadaslarim Ispanyolca yazili olarak gonderildideVàrakozàs alatt Fordítás
Témakör Napi élet - Napi élet Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | Yardim arkadaslarim Ispanyolca yazili olarak gonderildide | | Nyelvröl forditàs: Spanyol
Un amigo es los seres humanos antes de quienes puede uno ruidoso piensa | | bi arkadasim bana gonderdi yardimci olabilirseniz sevinirim |
|
| | FordításAngol Forditva Robby23 àltal | Forditando nyelve: Angol
a friend is the human beings before whom one can noisy, he thinks. | | The grammar of the English reflects the (incorrect) grammar of the original. |
|
Validated by kafetzou - 19 Január 2008 02:46
Legutolsó üzenet | | | | | 19 Január 2008 21:36 | | | I have problems evaluating the german translation, as I don't even get the english meaning.. "before whom one can noisy"?? Could the "be" possibly be missing? |
|
|