Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Spanisch-Englisch - Yardim arkadaslarim Ispanyolca yazili olarak gonderildide

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischEnglischTürkischBosnischDeutsch

Kategorie Tägliches Leben - Tägliches Leben

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Yardim arkadaslarim Ispanyolca yazili olarak gonderildide
Text
Übermittelt von deepabsolut
Herkunftssprache: Spanisch

Un amigo es los seres humanos antes de quienes puede uno ruidoso piensa
Bemerkungen zur Übersetzung
bi arkadasim bana gonderdi yardimci olabilirseniz sevinirim

Titel
a friend
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Robby23
Zielsprache: Englisch

a friend is the human beings before whom one can noisy, he thinks.
Bemerkungen zur Übersetzung
The grammar of the English reflects the (incorrect) grammar of the original.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 19 Januar 2008 02:46





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

19 Januar 2008 21:36

iamfromaustria
Anzahl der Beiträge: 1335
I have problems evaluating the german translation, as I don't even get the english meaning.. "before whom one can noisy"?? Could the "be" possibly be missing?