Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Castellà-Anglès - Yardim arkadaslarim Ispanyolca yazili olarak gonderildide

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CastellàAnglèsTurcBosniAlemany

Categoria Vida quotidiana - Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Yardim arkadaslarim Ispanyolca yazili olarak gonderildide
Text
Enviat per deepabsolut
Idioma orígen: Castellà

Un amigo es los seres humanos antes de quienes puede uno ruidoso piensa
Notes sobre la traducció
bi arkadasim bana gonderdi yardimci olabilirseniz sevinirim

Títol
a friend
Traducció
Anglès

Traduït per Robby23
Idioma destí: Anglès

a friend is the human beings before whom one can noisy, he thinks.
Notes sobre la traducció
The grammar of the English reflects the (incorrect) grammar of the original.
Darrera validació o edició per kafetzou - 19 Gener 2008 02:46





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Gener 2008 21:36

iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
I have problems evaluating the german translation, as I don't even get the english meaning.. "before whom one can noisy"?? Could the "be" possibly be missing?