Tercüme - İspanyolca-İngilizce - Yardim arkadaslarim Ispanyolca yazili olarak gonderildideŞu anki durum Tercüme
Kategori Gunluk hayat - Gunluk hayat Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Yardim arkadaslarim Ispanyolca yazili olarak gonderildide | | Kaynak dil: İspanyolca
Un amigo es los seres humanos antes de quienes puede uno ruidoso piensa | Çeviriyle ilgili açıklamalar | bi arkadasim bana gonderdi yardimci olabilirseniz sevinirim |
|
| | | Hedef dil: İngilizce
a friend is the human beings before whom one can noisy, he thinks. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | The grammar of the English reflects the (incorrect) grammar of the original. |
|
En son kafetzou tarafından onaylandı - 19 Ocak 2008 02:46
Son Gönderilen | | | | | 19 Ocak 2008 21:36 | | | I have problems evaluating the german translation, as I don't even get the english meaning.. "before whom one can noisy"?? Could the "be" possibly be missing? |
|
|