ترجمة - إسبانيّ -انجليزي - Yardim arkadaslarim Ispanyolca yazili olarak gonderildideحالة جارية ترجمة
صنف حياة يومية - حياة يومية تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | Yardim arkadaslarim Ispanyolca yazili olarak gonderildide | | لغة مصدر: إسبانيّ
Un amigo es los seres humanos antes de quienes puede uno ruidoso piensa | | bi arkadasim bana gonderdi yardimci olabilirseniz sevinirim |
|
| | | لغة الهدف: انجليزي
a friend is the human beings before whom one can noisy, he thinks. | | The grammar of the English reflects the (incorrect) grammar of the original. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 19 كانون الثاني 2008 02:46
آخر رسائل | | | | | 19 كانون الثاني 2008 21:36 | | | I have problems evaluating the german translation, as I don't even get the english meaning.. "before whom one can noisy"?? Could the "be" possibly be missing? |
|
|