Traducción - Español-Inglés - Yardim arkadaslarim Ispanyolca yazili olarak gonderildideEstado actual Traducción
Categoría Cotidiano - Cotidiano Esta petición de traducción es "sólo el significado" | Yardim arkadaslarim Ispanyolca yazili olarak gonderildide | | Idioma de origen: Español
Un amigo es los seres humanos antes de quienes puede uno ruidoso piensa | Nota acerca de la traducción | bi arkadasim bana gonderdi yardimci olabilirseniz sevinirim |
|
| | TraducciónInglés Traducido por Robby23 | Idioma de destino: Inglés
a friend is the human beings before whom one can noisy, he thinks. | Nota acerca de la traducción | The grammar of the English reflects the (incorrect) grammar of the original. |
|
Última validación o corrección por kafetzou - 19 Enero 2008 02:46
Último mensaje | | | | | 19 Enero 2008 21:36 | | | I have problems evaluating the german translation, as I don't even get the english meaning.. "before whom one can noisy"?? Could the "be" possibly be missing? |
|
|