Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Angielski - Yardim arkadaslarim Ispanyolca yazili olarak gonderildide

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiAngielskiTureckiBośniackiNiemiecki

Kategoria Życie codzienne - Życie codzienne

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Yardim arkadaslarim Ispanyolca yazili olarak gonderildide
Tekst
Wprowadzone przez deepabsolut
Język źródłowy: Hiszpański

Un amigo es los seres humanos antes de quienes puede uno ruidoso piensa
Uwagi na temat tłumaczenia
bi arkadasim bana gonderdi yardimci olabilirseniz sevinirim

Tytuł
a friend
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Robby23
Język docelowy: Angielski

a friend is the human beings before whom one can noisy, he thinks.
Uwagi na temat tłumaczenia
The grammar of the English reflects the (incorrect) grammar of the original.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 19 Styczeń 2008 02:46





Ostatni Post

Autor
Post

19 Styczeń 2008 21:36

iamfromaustria
Liczba postów: 1335
I have problems evaluating the german translation, as I don't even get the english meaning.. "before whom one can noisy"?? Could the "be" possibly be missing?