Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Brazíliai portugál-Francia - vc não é meu amor,é mais do que isso é meu amante!
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Szabad iràs
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
vc não é meu amor,é mais do que isso é meu amante!
Szöveg
Ajànlo
lÃvia littaely
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
vc não é meu amor,é mais do que isso é meu amante!
Magyaràzat a forditàshoz
francês da frança
Cim
Tu n'es pas mon amour, tu es plus que ça, tu es mon amant !
Fordítás
Francia
Forditva
Botica
àltal
Forditando nyelve: Francia
Tu n'es pas mon amour, tu es plus que ça, tu es mon amant !
Validated by
Tantine
- 21 Január 2008 23:15
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
20 Január 2008 23:01
Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Salut botica
Ton français m'a l'air parfait
mais comme je ne maîtrises pas le Br Portuguese je suis obligée de faire un poll.
Bises
Tantine
20 Január 2008 23:16
Angelus
Hozzászólások száma: 1227
It's normal to have doubts Tantine as you don't know Portuguese, but I can tell the translation is good. At least it is faithful to the original meaning
Bisous
CC:
Tantine
21 Január 2008 23:14
Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Quelle plébiscite!!
Je valides de suite.
Bises
Tantine