خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - پرتغالی برزیل-فرانسوی - vc não é meu amor,é mais do que isso é meu amante!
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
آزاد نویسی
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
vc não é meu amor,é mais do que isso é meu amante!
متن
lÃvia littaely
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل
vc não é meu amor,é mais do que isso é meu amante!
ملاحظاتی درباره ترجمه
francês da frança
عنوان
Tu n'es pas mon amour, tu es plus que ça, tu es mon amant !
ترجمه
فرانسوی
Botica
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی
Tu n'es pas mon amour, tu es plus que ça, tu es mon amant !
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Tantine
- 21 ژانویه 2008 23:15
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
20 ژانویه 2008 23:01
Tantine
تعداد پیامها: 2747
Salut botica
Ton français m'a l'air parfait
mais comme je ne maîtrises pas le Br Portuguese je suis obligée de faire un poll.
Bises
Tantine
20 ژانویه 2008 23:16
Angelus
تعداد پیامها: 1227
It's normal to have doubts Tantine as you don't know Portuguese, but I can tell the translation is good. At least it is faithful to the original meaning
Bisous
CC:
Tantine
21 ژانویه 2008 23:14
Tantine
تعداد پیامها: 2747
Quelle plébiscite!!
Je valides de suite.
Bises
Tantine