Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Французька - vc não é meu amor,é mais do que isso é meu amante!
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вільне написання
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
vc não é meu amor,é mais do que isso é meu amante!
Текст
Публікацію зроблено
lÃvia littaely
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
vc não é meu amor,é mais do que isso é meu amante!
Пояснення стосовно перекладу
francês da frança
Заголовок
Tu n'es pas mon amour, tu es plus que ça, tu es mon amant !
Переклад
Французька
Переклад зроблено
Botica
Мова, якою перекладати: Французька
Tu n'es pas mon amour, tu es plus que ça, tu es mon amant !
Затверджено
Tantine
- 21 Січня 2008 23:15
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
20 Січня 2008 23:01
Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Salut botica
Ton français m'a l'air parfait
mais comme je ne maîtrises pas le Br Portuguese je suis obligée de faire un poll.
Bises
Tantine
20 Січня 2008 23:16
Angelus
Кількість повідомлень: 1227
It's normal to have doubts Tantine as you don't know Portuguese, but I can tell the translation is good. At least it is faithful to the original meaning
Bisous
CC:
Tantine
21 Січня 2008 23:14
Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Quelle plébiscite!!
Je valides de suite.
Bises
Tantine