Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Ranska - vc não é meu amor,é mais do que isso é meu amante!

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliRanska

Kategoria Vapaa kirjoitus

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
vc não é meu amor,é mais do que isso é meu amante!
Teksti
Lähettäjä lívia littaely
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

vc não é meu amor,é mais do que isso é meu amante!
Huomioita käännöksestä
francês da frança

Otsikko
Tu n'es pas mon amour, tu es plus que ça, tu es mon amant !
Käännös
Ranska

Kääntäjä Botica
Kohdekieli: Ranska

Tu n'es pas mon amour, tu es plus que ça, tu es mon amant !
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Tantine - 21 Tammikuu 2008 23:15





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

20 Tammikuu 2008 23:01

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Salut botica

Ton français m'a l'air parfait mais comme je ne maîtrises pas le Br Portuguese je suis obligée de faire un poll.

Bises
Tantine

20 Tammikuu 2008 23:16

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
It's normal to have doubts Tantine as you don't know Portuguese, but I can tell the translation is good. At least it is faithful to the original meaning

Bisous

CC: Tantine

21 Tammikuu 2008 23:14

Tantine
Viestien lukumäärä: 2747
Quelle plébiscite!!

Je valides de suite.

Bises
Tantine