쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-프랑스어 - vc não é meu amor,é mais do que isso é meu amante!
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
자유롭게 쓰기
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
vc não é meu amor,é mais do que isso é meu amante!
본문
lÃvia littaely
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
vc não é meu amor,é mais do que isso é meu amante!
이 번역물에 관한 주의사항
francês da frança
제목
Tu n'es pas mon amour, tu es plus que ça, tu es mon amant !
번역
프랑스어
Botica
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
Tu n'es pas mon amour, tu es plus que ça, tu es mon amant !
Tantine
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 21일 23:15
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 1월 20일 23:01
Tantine
게시물 갯수: 2747
Salut botica
Ton français m'a l'air parfait
mais comme je ne maîtrises pas le Br Portuguese je suis obligée de faire un poll.
Bises
Tantine
2008년 1월 20일 23:16
Angelus
게시물 갯수: 1227
It's normal to have doubts Tantine as you don't know Portuguese, but I can tell the translation is good. At least it is faithful to the original meaning
Bisous
CC:
Tantine
2008년 1월 21일 23:14
Tantine
게시물 갯수: 2747
Quelle plébiscite!!
Je valides de suite.
Bises
Tantine