Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Fransızca - vc não é meu amor,é mais do que isso é meu amante!
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Serbest yazı
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
vc não é meu amor,é mais do que isso é meu amante!
Metin
Öneri
lÃvia littaely
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
vc não é meu amor,é mais do que isso é meu amante!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
francês da frança
Başlık
Tu n'es pas mon amour, tu es plus que ça, tu es mon amant !
Tercüme
Fransızca
Çeviri
Botica
Hedef dil: Fransızca
Tu n'es pas mon amour, tu es plus que ça, tu es mon amant !
En son
Tantine
tarafından onaylandı - 21 Ocak 2008 23:15
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
20 Ocak 2008 23:01
Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Salut botica
Ton français m'a l'air parfait
mais comme je ne maîtrises pas le Br Portuguese je suis obligée de faire un poll.
Bises
Tantine
20 Ocak 2008 23:16
Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
It's normal to have doubts Tantine as you don't know Portuguese, but I can tell the translation is good. At least it is faithful to the original meaning
Bisous
CC:
Tantine
21 Ocak 2008 23:14
Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Quelle plébiscite!!
Je valides de suite.
Bises
Tantine