Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Prancūzų - vc não é meu amor,é mais do que isso é meu amante!
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laisvas rašymas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
vc não é meu amor,é mais do que isso é meu amante!
Tekstas
Pateikta
lÃvia littaely
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
vc não é meu amor,é mais do que isso é meu amante!
Pastabos apie vertimą
francês da frança
Pavadinimas
Tu n'es pas mon amour, tu es plus que ça, tu es mon amant !
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
Botica
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Tu n'es pas mon amour, tu es plus que ça, tu es mon amant !
Validated by
Tantine
- 21 sausis 2008 23:15
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
20 sausis 2008 23:01
Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Salut botica
Ton français m'a l'air parfait
mais comme je ne maîtrises pas le Br Portuguese je suis obligée de faire un poll.
Bises
Tantine
20 sausis 2008 23:16
Angelus
Žinučių kiekis: 1227
It's normal to have doubts Tantine as you don't know Portuguese, but I can tell the translation is good. At least it is faithful to the original meaning
Bisous
CC:
Tantine
21 sausis 2008 23:14
Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Quelle plébiscite!!
Je valides de suite.
Bises
Tantine