Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Horvát-Lengyel - nemojte da je sahranite bez nas. hocemo da...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
nemojte da je sahranite bez nas. hocemo da...
Szöveg
Ajànlo
djdejan
Nyelvröl forditàs: Horvát
nemojte da je sahranite bez nas. hocemo da dodjemokod tebe. puno te svi volimo
Cim
prywatna wiadomość
Fordítás
Lengyel
Forditva
maqdalena
àltal
Forditando nyelve: Lengyel
Nie pochowajcie ich bez nas. Chcemy przyjechać do Ciebie. Kochamy Cię wszyscy
Validated by
Edyta223
- 9 Július 2008 23:43
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
29 Január 2008 19:25
Angelus
Hozzászólások száma: 1227
You meant pochow
a
jcie and przyjec
h
ać, Maqdalena?
6 Àprilis 2008 19:58
Edyta223
Hozzászólások száma: 787
Nie ma w języku polskim słowa "pochowujcie" jest za to słowo "pochowajcie" i to słowo powinno byc użyte.
7 Àprilis 2008 14:18
maqdalena
Hozzászólások száma: 2
Ok,maybe I just create a new form of verb...or made a mistake. But as I red the message obout it the translatation was quite emergancy and I did it in few seconds...