Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Kroatisch-Polnisch - nemojte da je sahranite bez nas. hocemo da...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
nemojte da je sahranite bez nas. hocemo da...
Text
Übermittelt von
djdejan
Herkunftssprache: Kroatisch
nemojte da je sahranite bez nas. hocemo da dodjemokod tebe. puno te svi volimo
Titel
prywatna wiadomość
Übersetzung
Polnisch
Übersetzt von
maqdalena
Zielsprache: Polnisch
Nie pochowajcie ich bez nas. Chcemy przyjechać do Ciebie. Kochamy Cię wszyscy
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Edyta223
- 9 Juli 2008 23:43
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
29 Januar 2008 19:25
Angelus
Anzahl der Beiträge: 1227
You meant pochow
a
jcie and przyjec
h
ać, Maqdalena?
6 April 2008 19:58
Edyta223
Anzahl der Beiträge: 787
Nie ma w języku polskim słowa "pochowujcie" jest za to słowo "pochowajcie" i to słowo powinno byc użyte.
7 April 2008 14:18
maqdalena
Anzahl der Beiträge: 2
Ok,maybe I just create a new form of verb...or made a mistake. But as I red the message obout it the translatation was quite emergancy and I did it in few seconds...