Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Kroatiskt-Polskt - nemojte da je sahranite bez nas. hocemo da...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: KroatisktPolskt

Heiti
nemojte da je sahranite bez nas. hocemo da...
Tekstur
Framborið av djdejan
Uppruna mál: Kroatiskt

nemojte da je sahranite bez nas. hocemo da dodjemokod tebe. puno te svi volimo

Heiti
prywatna wiadomość
Umseting
Polskt

Umsett av maqdalena
Ynskt mál: Polskt

Nie pochowajcie ich bez nas. Chcemy przyjechać do Ciebie. Kochamy Cię wszyscy
Góðkent av Edyta223 - 9 Juli 2008 23:43





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

29 Januar 2008 19:25

Angelus
Tal av boðum: 1227
You meant pochowajcie and przyjechać, Maqdalena?

6 Apríl 2008 19:58

Edyta223
Tal av boðum: 787
Nie ma w języku polskim słowa "pochowujcie" jest za to słowo "pochowajcie" i to słowo powinno byc użyte.

7 Apríl 2008 14:18

maqdalena
Tal av boðum: 2
Ok,maybe I just create a new form of verb...or made a mistake. But as I red the message obout it the translatation was quite emergancy and I did it in few seconds...