쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 크로아티아어-폴란드어 - nemojte da je sahranite bez nas. hocemo da...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
nemojte da je sahranite bez nas. hocemo da...
본문
djdejan
에 의해서 게시됨
원문 언어: 크로아티아어
nemojte da je sahranite bez nas. hocemo da dodjemokod tebe. puno te svi volimo
제목
prywatna wiadomość
번역
폴란드어
maqdalena
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 폴란드어
Nie pochowajcie ich bez nas. Chcemy przyjechać do Ciebie. Kochamy Cię wszyscy
Edyta223
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 9일 23:43
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 1월 29일 19:25
Angelus
게시물 갯수: 1227
You meant pochow
a
jcie and przyjec
h
ać, Maqdalena?
2008년 4월 6일 19:58
Edyta223
게시물 갯수: 787
Nie ma w języku polskim słowa "pochowujcie" jest za to słowo "pochowajcie" i to słowo powinno byc użyte.
2008년 4월 7일 14:18
maqdalena
게시물 갯수: 2
Ok,maybe I just create a new form of verb...or made a mistake. But as I red the message obout it the translatation was quite emergancy and I did it in few seconds...