Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Hrvatski-Poljski - nemojte da je sahranite bez nas. hocemo da...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
nemojte da je sahranite bez nas. hocemo da...
Tekst
Podnet od
djdejan
Izvorni jezik: Hrvatski
nemojte da je sahranite bez nas. hocemo da dodjemokod tebe. puno te svi volimo
Natpis
prywatna wiadomość
Prevod
Poljski
Preveo
maqdalena
Željeni jezik: Poljski
Nie pochowajcie ich bez nas. Chcemy przyjechać do Ciebie. Kochamy Cię wszyscy
Poslednja provera i obrada od
Edyta223
- 9 Juli 2008 23:43
Poslednja poruka
Autor
Poruka
29 Januar 2008 19:25
Angelus
Broj poruka: 1227
You meant pochow
a
jcie and przyjec
h
ać, Maqdalena?
6 April 2008 19:58
Edyta223
Broj poruka: 787
Nie ma w języku polskim słowa "pochowujcie" jest za to słowo "pochowajcie" i to słowo powinno byc użyte.
7 April 2008 14:18
maqdalena
Broj poruka: 2
Ok,maybe I just create a new form of verb...or made a mistake. But as I red the message obout it the translatation was quite emergancy and I did it in few seconds...