Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Brazíliai portugál-Angol - Você é muito especial para mim
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat - Szeretet / Baràtsàg
Cim
Você é muito especial para mim
Szöveg
Ajànlo
analistadesistema
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
1. Você é muito especial para mim. 2. Vou guardar você no meu coração.
Magyaràzat a forditàshoz
Gostaria de saber a tradução destas duas frases.
Em inglês americano, japones e espanhol.
Cim
You are very special for me
Fordítás
Angol
Forditva
Diego_Kovags
àltal
Forditando nyelve: Angol
1. You are very special to me.
2. I'll keep you in my heart.
Validated by
IanMegill2
- 7 Február 2008 00:41
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
6 Február 2008 07:39
IanMegill2
Hozzászólások száma: 1671
Hi Diego,
Does 2. mean
I
want
to keep you in my heart
or
I
will
keep you in my heart
?
6 Február 2008 14:32
Diego_Kovags
Hozzászólások száma: 515
Hi Ian!
The 2nd means 'I will keep you in my heart'. If it were 'I want to keep you in my heart' the requested text would be 'Quero guardar você no meu coração', but it's not the case.
7 Február 2008 00:40
IanMegill2
Hozzászólások száma: 1671
I see! Thank you for your explanation, Diego! I can validate your fine translation now!
I wish I could understand more languages...