Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Brasiliansk portugisiska-Engelska - Você é muito especial para mim
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening - Kärlek/Vänskap
Titel
Você é muito especial para mim
Text
Tillagd av
analistadesistema
Källspråk: Brasiliansk portugisiska
1. Você é muito especial para mim. 2. Vou guardar você no meu coração.
Anmärkningar avseende översättningen
Gostaria de saber a tradução destas duas frases.
Em inglês americano, japones e espanhol.
Titel
You are very special for me
Översättning
Engelska
Översatt av
Diego_Kovags
Språket som det ska översättas till: Engelska
1. You are very special to me.
2. I'll keep you in my heart.
Senast granskad eller redigerad av
IanMegill2
- 7 Februari 2008 00:41
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
6 Februari 2008 07:39
IanMegill2
Antal inlägg: 1671
Hi Diego,
Does 2. mean
I
want
to keep you in my heart
or
I
will
keep you in my heart
?
6 Februari 2008 14:32
Diego_Kovags
Antal inlägg: 515
Hi Ian!
The 2nd means 'I will keep you in my heart'. If it were 'I want to keep you in my heart' the requested text would be 'Quero guardar você no meu coração', but it's not the case.
7 Februari 2008 00:40
IanMegill2
Antal inlägg: 1671
I see! Thank you for your explanation, Diego! I can validate your fine translation now!
I wish I could understand more languages...